Český humor

AHA thinking-clipart-free-clipart-images-830x830Tvrzení, že žádný učený z nebe nespadl, platí samozřejmě i pro učení jazyků včetně češtiny. Během svých hodin češtiny si tak logicky od svých svěřenců občas vyslechneme některá překvapivá až úsměvná vyjádření. Některé přeřeky zde uvádíme. Možná trochu pomohou těm, kteří si výuku češtiny pro cizince nedokážou vůbec představit, získat alespoň základní představu o tom, s jakými úskalími se cizinci, kteří se učí česky, setkávají.

Řekli: Mysleli:
Máme nový blázen. Máme nový bazén.
Piju často vodu s blbinkami. Piju často vodu s bublinkami.
O víkendu jsme blili v kině. O víkendu jsme byli v kině.
Budu ctít knihu. Budu číst knihu.
Je mi zima, zapomněl jsem slepici. Je mi zima, zapomněl jsem čepici.
Moje šéfová není Čéška. Moje šéfová není Češka.
Chtěla bych červený čaj. Chtěla bych černý čaj.
Můžu zavřít dřevo? Můžu zavřít dveře?
Proč jsi smutný? Jaký máš důchod? Proč jsi smutný? Jaký máš důvod?
Michelle Pfeiffer je moje oblíbená herka. Michelle Pfeiffer je moje oblíbená herečka.
„Chcete kávu?“ „Chči. „Chcete kávu?“ „Chci.“
internetové fóry internetová fóra
Jedl jsem Ostravu. Jel jsem do Ostravy.
Jel jsem polévku. Jedl jsem polévku.
Kdy tady najdu bankomat? Kde tady najdu bankomat?
V Belgii je král a králka. V Belgii je král a královna.
„Co je králík?“ „Králík je malý král.“
V restauraci je zákaz koření. V restauraci je zákaz kouření.
Koupal jsem rohlíky. Koupil jsem rohlíky.
Ta restaurace je levá. Ta restaurace je levná.
Můj domácí malíček je kočka. Můj domácí mazlíček je kočka.
Myli jsme návštěvu. Měli jsme návštěvu.
Najeli jsme dobrou restauraci. Našli jsme dobrou restauraci.
Nuda pláž je pláž, kde je nuda?
Dostal jsem oblečený chlebíček. Dostal jsem obložený chlebíček.
To je pěkný obvaz. To je pěkný obraz.
Nemám hlad. Objednal jsem už ve 12:00. Nemám hlad. Obědval jsem už ve 12:00.
Kdo teď odpočívá? Kdo teď odpovídá?
Včera jsem navštívila pannu doktorku. Včera jsem byla u paní doktorky.
Máte tady velké párky. Máte tady velké parky.
Můj bratr je leták. Můj bratr je pilot/ letec.
Po češtině pojdu doma. Po češtině půjdu domů.
Studuju pravdu. Studuju práva.
Musel jsem přepravovat prezentaci. Musel jsem připravovat prezentaci.
V hotelu byly malé a velké rukavice. V hotelu byly malé a velké ručníky.
Jsem unavená. Chci psát. Jsem unavená. Chci spát.
Jel jsem s trámem. Jel jsem tramvají.
Jsem Šváb. Jsem ze Švábska.
Když byly Vánice, viděla jsem pohádku Tři oříšky pro Popelnici. Když byly Vánoce, viděla jsem pohádku Tři oříšky pro Popelku.
Ráda poslouchám váženou hudbu. Ráda poslouchám vážnou hudbu.
Večer jsem nesnídala. Včera jsem nesnídala.
Bydlím ve Lhotě. Je to pěkná věznice. Bydlím ve Lhotě. Je to pěkná vesnice.
Šli jsme na veš. Šli jsme na věž.
Ráno snídám vložky. Ráno snídám vločky.
Promiňte, můžu vás vzrušit? Promiňte, můžu vás vyrušit?
Kolik stojí značka (na dopis) do Evropy? Kolik stojí známka (na dopis) do Evropy?
V autobuse bylo vědro. V autobuse bylo vedro.
Vy máte ale trvanlivost! Vy máte ale trpělivost!
Zvracel jsem přes náměstí. Vracel jsem se přes náměstí.

Máte rádi vtipy? Podívejte se na vtipy v češtině.