Idiomy s demonymy (zeměpisnými názvy)
Pozn.: Demonymum (řecké démos = lid, řecké omona = jméno) označuje obyvatele nějakého města, státu nebo území.
I. Co není? Co neexistuje? Co neříkáme? Co říkáme nejméně?
1) americké brambory americký jazyk americký fotbal americká hypotéka
2) anglický humor anglická slanina anglická nezdvořilost anglický trávník
3) české sklo český granát česká šunka český lev
4) francouzské brambory francouzské víno francouzský chleba francouzská polévka
5) německé auto německý ovčák německý hamburger německý kancléř/ německá kancléřka
6) ruská zmrzlina ruská ruleta ruské kolo ruský řízek
7) španělská chřipka španělská vesnice španělský ptáček španělská sůl
Řešení
II. Vyberte si několik používaných idiomů, najděte je v textech (na internetu nebo v Českém jazykovém korpusu: www.korpus.cz) a nakonec s nimi vytvořte vlastní věty:
např.
české sklo
České sklo má nezpochybnitelné kvality technické a technologické, výtvarné a uměleckořemeslné. (Zdroj: http://www.glass.cz/hist_main.htm)
Dnes se půjdu podívat do obchodu s českým sklem. (vlastní věta)
(Pracovní list z výukových materiáů „Česká přísloví a idiomy pro vás“)
Dobrá zpráva: Zajímají vás české idiomy? Když kliknete na štítek (tag) Přísloví a idiomy, který je pod příspěvkem, seznámíte se s dalšími českými příslovími nebo idiomy.
Text je dostupný pod licencí Creative Commons Uveďte autora – Zachovejte licenci 3.0 Unported, případně za dalších podmínek.
Poděkování
Děkujeme všech účastníkům našich kurzů češtiny pro cizince v Praze nebo v Olomouc za možnost vyzkoušení a dopracování těchto výukových materiálů.
Thanks
Many thanks to all the participants of our Czech Language Courses in Prague and in Olomouc for testing of these learning materials.
Спасибо
Мы благодарим всех участников наших курсов чешского языка для иностранцев в Праге и в Оломоуце за возможность использования и доработки этих учебных материалов.